## Summary * **What is the goal of this PR?** * improve Spanish translations * **What changes are included?** - Fix typos and accents (Librería, conexión, etc.) - Translate untranslated strings (BOOTING, SLEEPING, etc.) - Improve consistency and conciseness - Fix question mark placement (¿...?) - Standardize terminology (Punto de Acceso, Suspensión, etc.) --- ### AI Usage While CrossPoint doesn't have restrictions on AI tools in contributing, please be transparent about their usage as it helps set the right context for reviewers. Did you use AI tools to help write this code? _**< YES >**_
1.0 KiB
1.0 KiB
Translators
Below is a list of users and languages CrossPoint may support in the future. Note because a language is below does not mean there is official support for the language at this time.
Contributing
If you'd like to add your name to this list, please open a PR adding yourself and your Github link. Thank you!